A Multi-lingual Web-based Survey Form Machine Translation Mechanism

نویسندگان

  • Richard Boddington
  • Judy Clayden
  • Michael Collins
چکیده

Translation costs restrict the preparation of medical survey questionnaires in migrant and Aboriginal communities in Western Australia. This is further compounded by a lack of affordable and accurate machine translation (MT) mechanisms. This research investigates combined strategies intended to provide an efficacious and affordable machine translator to meet these needs by: (a) using an interlingua or hub-language which requires less resources for its construction than contemporary systems and has the additional benefit of significant error reduction; (b) creating word group structures to reduce the complexity of translation rules and enhance correct transfer of meaning between natural languages; and (c) defining smaller operating environments to restrict data input and further enhance translation by reducing error occurrence significantly. This research aims to produce a prototype MT mechanism that will accept questionnaire texts as discrete questions and suggested answers from which a respondent may select. The prototype will be designed to accept as input, non-ambiguous English as the source language (SL), translate it to a ‘hub-language’ or interlingua based on Esperanto and thence to a selected target language (TL). Additionally, an inverse path of translation from French back to English will enable validation of minimal or zero change in both syntax and semantics of the original input.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Web-based Demonstrator of a Multi-lingual Phrase-based Translation System

This paper describes a multi-lingual phrase-based Statistical Machine Translation system accessible by means of a Web page. The user can issue translation requests from Arabic, Chinese or Spanish into English. The same phrase-based statistical technology is employed to realize the three supported language-pairs. New language-pairs can be easily added to the demonstrator. The Web-based interface...

متن کامل

Multi-Lingual Phrase-Based Statistical Machine Translation for Arabic-English

In this paper, we implement a multilingual Statistical Machine Translation (SMT) system for Arabic-English Translation. Arabic Text can be categorized into standard and dialectal Arabic. These two forms of Arabic differ significantly. Different mono-lingual and multi-lingual hybrid SMT approaches are compared. Mono-lingual systems do always result in better translation accuracy in one Arabic fo...

متن کامل

A Low Cost Machine Translation Method for Cross-Lingual Information Retrieval

In one form or another language translation is a necessary part of cross-lingual information retrieval systems. Often times this is accomplished using machine translation systems. However, machine translation systems offer low quality for their high costs. This paper proposes a machine translation method that is low cost while improving translation quality. This is done by utilizing multiple we...

متن کامل

A new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation

Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...

متن کامل

English-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach

Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2003